Myths and Facts
(註:中文翻譯僅供參考, 如與英文文意有出入,則以英文版本為準。)
Myth
A 5-member Transitional Council cannot operate and make legitimate decisions.
Fact
The number of members to be appointed to the Transitional Council is subject to the discretion of the Minister of Health and Long-Term Care and approval of the government. No minimum or maximum number is required. Regardless of the number of members, the Transitional Council has the authority to operate and carry out activities defined in the Traditional Chinese Medicine Act, 2006.
誤解
五名委員所組成的過渡委員會不能運作且不能做具法律效應的決定。
事實
被任命的過渡委員會委員數目是經由安省衛生及長期護理廳慎重選擇且被政府認可的。沒有最少或最多委員數目的規定。不論成員數,過渡委員會皆有權利運作並執行「中醫法,2006」範圍內之事務。
Myth
Regulation discriminates TCM professionals in favour of Western health care providers.
Fact
The Regulated Health Professions Act (RHPA) framework is not intended to judge the value of specific health care practices or the value of one health care theory over another. It protects the public. By indicating that a registered practitioner is qualified to practice in a regulated health care field, it helps patients make informed choices. In the event of complaints, abuse or harm, patients have recourse through the investigations, complaints and disciplinary processes of the regulatory colleges.
誤解
規章條例歧視中醫執業者, 優待“西醫”醫護者。
事實
1991年的「法定醫療護理專業法」(RHPA)的框架本意不在判定某些醫療行業的價值或一個醫護理論與另一個醫護理論孰高孰低,而是爲了保護公衆的利益。通過給病患指明哪些註冊的職業者有資格在規管範圍内執業, 來幫助病患作出理智的選擇。如果需要投訴,被侵犯或傷害時,病患可以通過管理局的投訴和紀律制度獲得幫助。
Myth
Regulation will destroy the TCM profession.
Fact
Regulation will enhance and promote the TCM profession as it is given the regulatory health care status under the Regulated Health Professions Act (RHPA) by the government. Regulation adds to the credibility of each registered TCM member as patients can be sure that they are receiving safe, competent and ethical care from qualified practitioners who meet the standards of the CTCMPAO; and in case of concern, they can report to the CTCMPAO.
誤解
規章將會摧毀中醫行業。
事實
規章將會有效增強並促進中醫行業,因爲它能提供由政府通過的「法定醫療護理專業法」規管的醫護服務。規章能增加每一位註冊之中醫執業者的信用度,能夠確保病患從滿足管理局規章要求的合格執業者那裏得到安全,有質量與有職業道德的醫護服務,在有任何疑問的情況下,他們可以上報於管理局。
Myth
The majority of current practitioners will not meet the requirements to continue to practice.
Fact
The draft Registration Regulation will provide a fair and reasonable “grandparenting process” to register current practitioners. It will:
- Consider the varying background of practitioners. They may have acquired their knowledge, skills and abilities through formal education and/or a combination of informal education, apprenticeship and experience;
- Use assessment processes, other than the usual education accreditation or examination processes; and
- Offer processes to accommodate the differing language abilities of practitioners.
誤解
目前大部分執業者將不能達到要求,繼續執業。
事實
註冊條例草案將會為目前的執業者的註冊提供一個公正合理的“祖輩註冊過程”。它將:
- 考慮到執業者的不同背景。他們或許已在正式的教育或/與綜合的非正式教育,實習,經驗中獲得知識與技能。
- 經過評估的方式,而不是通常的教育水平鑑定或考試;並且
- 提供符合不同語言能力執業者的方式。
Myth
Practitioners who does not speak English or French will not be accepted for registration.
Fact
To be considered for Grandparented Registration, a practitioner who cannot speak English or French can submit a written plan on how to communicate with English/French speaking patients, other health care professionals and the health system for approval.
誤解
只講中文的執業者將不會被接受註冊。
事實
如要註冊祖輩條例,只講中文的執業者可以遞交一份書面的計劃,陳述他們將如何與非中文語言的病患,其他醫護系統工作者及醫療機構進行交流溝通,以待審批。
Myth
Regulated health professionals will automatically be registered.
Fact
To be registered, all applicants must meet the registration requirements set out in the Registration Regulation that is approved by the government. No exemption will be given to any regulated health professionals.
誤解
受規管的醫護工作者將會自動獲得註冊。
事實
如要註冊,所有的申請者都必須滿足政府審批過的註冊條例的要求。其他受規管的醫護工作者並無任何例外。
Myth
Practitioners appointed to the Transitional Council will automatically be registered.
Fact
As anyone applying for registration, a practitioner on the Transitional Council must undergo the same assessment process to be administered by an independent, neutral third party organization. He/she must meet the registration requirements before he/she can be registered to practice in Ontario.
誤解
獲過渡委員會任命的委員將自動獲得註冊會員資格。
事實
如其他註冊申請者相同,過渡委員會的執業者也必須經過相同的評估過程,經由一個單獨,中立的第三方組織管理。他/她在安大略省執業之前將必須符合註冊要求。
Myth
The draft Registration Regulation puts Chinese TCM practitioners purposely into temporary Grandparented Registration to exclude them from Full Registration in the future.
Fact
Grandparented Registration is intended for individuals who can provide evidence of having met the basic non-exemptible requirements and are currently practising the profession in Ontario. Whether the applicant is Chinese or non-Chinese is not relevant. A Grandparented member can become a Full member if he has the required minimum clinical experience; completes prior learning assessment and/or oral challenge assessment and meets his/her regulatory obligations.
誤解
註冊條例草案故意讓華裔中醫執業者註冊短期的祖輩類別,之後便可將他們排除於未來的正式註冊。
事實
祖輩註冊是為那些可以證明滿足基本不可豁免的要求,並正在安大略省執業的執業者而設定。不論申請人是華裔或非華裔。如祖輩註冊會員擁有規定的至少年數的診所經驗;完成既有學識評估和/或口語評估且滿足他/她的條例限制,他將成爲正式會員。
Myth
There are training colleges that offer 29-day acupuncture courses. They claimed that graduates from the course will automatically be granted full member status.
Fact
Training colleges or schools are educational institutions. They are not regulatory bodies. They can grant membership to their graduates but the membership they grant are internal to the school. It does not mean that the holder of the membership is authorized by law to practice the profession in Ontario.
A health regulatory College, such as the College of Traditional Chinese Medicine Practitioners and Acupuncturists of Ontario, is authorized by Ontario legislation to regulate the practice of the health profession that it is to govern according to its profession specific Act and regulations, the Regulated Health Professions Act, 1991, the Health Professions Procedural Code, its regulations and by-laws.
A health regulatory College’s mandate is to serve and protect the public interest. It is NOT a training college or school. It is legally authorized by the Ontario government to evaluate individuals to determine who is qualified to practice the profession in Ontario and that they practice to College standards. In case a patient has concerns of a registered member’s competence or professional conduct, the College will investigate and address issues.
Any organization that falsely holds itself out as a body that regulates individuals in TCM practice would be liable to a fine of not more than $50,000 for a first offence and not more than $200,000 for a second or subsequent offence. This includes organizations claiming to evaluate and/or certify individuals for the purpose of practising TCM in Ontario.
誤解
培訓學院有提供29日的針灸課程。有人稱畢業於這些課程的人將自動獲得正式會員的註冊。
事實
培訓學院或其他學校是教育機構,而非規管機構的一部分。他們給與其畢業生會員資格,但其會員資格僅適用於其學校内部。這並不意味著有這樣的資格就能夠自動獲得安大略省執業行醫的權利。
一個管理局,例如中醫管理局,是受法律授權來規管醫護工作者的執業,依照其職業特定準則與規章,「醫療護理行業程序準則 (Health Profession Procedural Code)」與「法定醫療護理專業法,1991 (Regulated Health Professions Act, 1991)」來管理。一個管理局的職責是服務並保護公衆利益。它並不是一個培訓學員或學校。它是被安大略省政府法定授權來評定何人有資格在安大略省執業且依照管理局標準執業。萬一病患對註冊會員的職能或職業道德有所疑問,管理局將調查並解決這些問題。
任何組織擅自規管中醫執業者,初犯者將被罰以最高$50,000,兩次以上每次最高$200,000的罰金。同時包括某些聲稱爲了安大略省中醫執業目的而給予個人評估或證照的組織。







